-
1 стесняться
1) ( смущаться) se gênerне стесняйтесь! — pourquoi vous gênez?, faites comme chez vous!2) (в средствах, деньгах) être gêné, être dans la gêne; se restreindre ( ограничить себя)не стесняться в средствах перен. — ne pas être arrêté par le choix des moyens -
2 écrire de bonne encre
разг.(écrire de bonne [или de sa meilleure] encre)1) писать в резкой форме, не стесняясь в выражениях- Faudra-t-il lui répondre encore? demanda Sixte pour qui déjà l'attaque de son adversaire ne faisait plus doute... - Oui, insista-t-il, et cette fois à voix haute, je lui répondrai, et de ma meilleure encre. (P. Bourget, Le Disciple.) — - Что же, придется ему снова отвечать? - спросил Сикст, у которого нападение противника не вызывало больше сомнения... - Да, - повторил он на сей раз громко, - я ему отвечу и не буду стесняться в выражениях.
Mon éminent confrère Elie Faure m'a, lors de ce dernier deuil, écrit une lettre admirable de sa meilleure encre. (G. Duhamel, (GL).) — Мой знаменитый собрат Эли Фор во время этого последнего траура написал мне замечательное письмо в своем самом лучшем стиле.
Dictionnaire français-russe des idiomes > écrire de bonne encre
-
3 franc-parler
mavoir son franc-parler — не стесняться в выражениях; говорить правду в глаза -
4 terme
mterme de la vie — смерть, жизненный предел••toucher à son terme — приближаться к концуmener à (son) terme — доводить до концаterme de grâce — льготный срок, отсрочка платежа ( по решению суда)marché à terme — сделка на срокà court terme — на краткий срок, краткосрочныйpassé ce terme — после этого срока3) плата (за определённый срок), очередной платёж4) время родовenfant né à [avant] terme — доношенный [недоношенный] ребёнокfemme à terme — женщина в последние дни беременности5) ист. пограничный столб с изображением человеческой головы••ne pas remuer plus qu'un terme — не двигаться, врасти в землю6) иск. пьедестал с бюстом; термprécision des termes — точность выраженийchoisir ses termes — выбирать выраженияmesurer [ménager] ses termes — взвешивать свои словаne pas ménager ses termes — не стесняться в выраженияхparler de qn en bons termes — хорошо отзываться о ком-либоaux termes de... — в соответствии, согласно...8) pl условия9) лог. термин; член силлогизмаterme moyen — 1) средний термин 2) перен. компромиссный выход; промежуточное положениеprendre un moyen terme entre deux propositions перен. — выбрать нечто среднее из двух предложений10) мат. член; член дроби11) лингв. член12) pl отношенияêtre en bons [en mauvais] termes avec qn — быть в хороших [плохих] отношениях с кем-либо -
5 avoir son franc-parler
разг.говорить открыто правду, резать правду-матку; не стесняться в выраженияхVous me connaissez, Gilon! J'ai toujours eu mon franc-parler; ce n'est pas du goût de tout le monde. (M. Druon, Les Grandes familles.) — Вы ведь меня знаете, Жилон! Я всегда говорил правду в глаза, и это не всем было по вкусу.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir son franc-parler
-
6 ne pas y aller de main morte
разг.(ne pas y aller [или n'y aller pas] de main morte)1) сильно ударить, дать взбучкуEvelyne. -... Monsieur Octave nous a montré la grande porte et l'endroit où l'épée du comte de Clérambard est entrée dans le bois. C'est émouvant... M. Galuchon. - Dans ce temps-là, on n'y allait pas de main morte. (M. Aymé, Clérambard.) — Эвелина. -... Мсье Октав нам показывал парадный вход и место, где шпага графа Клерамбара вонзилась в дерево. Это потрясающе... Г-н Галюшон. - В те времена дуэли были делом нешуточным.
2) (тж. être de main forte) хватить через крайFred. - Et si je n'étais pas un pauvre homme - que je suis - qui serais-je? Pascal. - Je ne sais pas. Peut-être un ange... Fred. - Nom de Dieu! Vous n'y allez pas de main morte. En ai-je l'air? Un ange, moi? (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Фред. - А если б я не был таким бедняком, как сейчас, кем бы я мог быть? Паскаль. - Не знаю, может быть ангелом... Фред. - Черт возьми! Вишь куда хватили! Что ж, по-вашему, я похож на ангела? Ангел! Я-то?
Cruel ennemi du génie, triste profanateur, vieux libertin... - tu n'y as pas été de main morte! Tu n'as pas peur qu'il se venge? (J. Rousselot, La vie passionnée de Berlioz.) — - Заклятый враг гения, жалкий пасквилянт, старый развратник..., ты перехватил через край! ты не боишься мести Берлиоза?
3) не давать спуску, не стесняться в выражениях (по чьему-либо адресу, во время спора), не щадить кого-либоQuant à mon frère, tu ne m'as pas caché non plus ton opinion sur lui; et elle n'était pas brillante, ton opinion. Un type intéressé, vulgaire... Tu n'y es pas allé de main morte. (J.-L. Curtis, Un jeune couple.) — Что до моего брата, то ты тоже не скрывал своего мнения о нем, и оно, это мнение, было далеко не лестным. Это, по-твоему, вульгарный эгоист... Ты не пожалел черной краски.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas y aller de main morte
-
7 avoir son franc-parler
Французско-русский универсальный словарь > avoir son franc-parler
-
8 ne pas ménager ses termes
сущ.Французско-русский универсальный словарь > ne pas ménager ses termes
См. также в других словарях:
Не стесняться в выражениях — СТЕСНЯТЬСЯ, яюсь, яешься; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
СТЕСНЯТЬСЯ — СТЕСНЯТЬСЯ, яюсь, яешься; несовер. 1. см. стесниться. 2. кого (чего) и с неопред. Испытывать стеснение (во 2 знач.), чувство неловкости. С. незнакомых. С. просить. • Не стесняться в средствах (в выборе средств) (неод.) использовать любые средства … Толковый словарь Ожегова
стесняться — кого чего (разг. кого вин. пад.), (устар. кем чем), с кем, в чем. 1. кого чего, кем чем (испытывать чувство неловкости, застенчивости, смущения). Сначала он стеснялся Екатерины Михайловны, но потом, видя ее дружеское отношение, освоился (Н.… … Словарь управления
стесняться — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я стесняюсь, ты стесняешься, он/она/оно стесняется, мы стесняемся, вы стесняетесь, они стесняются, стесняйся, стесняйтесь, стеснялся, стеснялась, стеснялось, стеснялись, стесняющийся, стеснявшийся,… … Толковый словарь Дмитриева
стесняться — яюсь, яешься; нсв. 1. к Стесниться. 2. (кого чего). Испытывать чувство неловкости, застенчивости, смущения. Он не стесняется сказать грубость. С. взрослых, детей, девочек, мальчиков. С. из за своей одежды. С. из за дефектов речи. С. перед… … Энциклопедический словарь
стесняться — I см. стеснить; я/ется; страд. II я/юсь, я/ешься; нсв. см. тж. стеснение 1) к стесниться 2) а) кого чего Испытывать чувство неловкости, застенчивости, смущен … Словарь многих выражений
СТЕСНИТЬ — СТЕСНИТЬ, ню, нишь; нённый ( ён, ена); совер. 1. см. теснить. 2. кого (что). Ограничить свободу в чём н. С. себя в расходах. 3. кого (что). Вынудить потесниться. С. соседей. | несовер. стеснять, яю, яешь. Не с. себя в средствах (в выборе средств) … Толковый словарь Ожегова
стесня́ться — яюсь, яешься; несов. 1. несов. к стесниться. 2. кого чего и без доп. Испытывать чувство неловкости, застенчивости, смущения. Надежда Николаевна ела мало и молча; она, видимо, стеснялась. Гаршин, Надежда Николаевна. Сначала он стеснялся Екатерины… … Малый академический словарь
ВЫРАЖЕНИЕ — ВЫРАЖЕНИЕ, я, ср. 1. см. выразить, ся. 2. То, в чём проявляется, выражается что н. Цена денежное в. стоимости товара. 3. Внешний вид (лица), отражающий внутреннее состояние. Весёлое в. глаз. Недовольное в. 4. Фраза (в 1 знач.) или сочетание слов … Толковый словарь Ожегова
Тягны-Рядно, Александр Рэмович — Александр Рэмович Тягны Рядно (род. 20 февраля 1956, Москва) российский фотограф. Муж поэтессы Татьяны Щербины. Окончил Московский авиационный институт, работал инженером конструктором, видеоинженером, затем окончил факультет журналистики… … Википедия
Тягны-Рядно — Тягны Рядно, Александр Рэмович Александр Рэмович Тягны Рядно (род. 20 февраля 1956, Москва) российский фотограф. Муж поэтессы Татьяны Щербины. Окончил Московский авиационный институт, работал инженером конструктором, видеоинженером, затем… … Википедия